Nhà văn, nhà hoạt động nhân quyền Trung Quốc ốm nặng sau 3 năm bị cầm tù

 
 Nhà văn, nhà hoạt động nhân quyền Trung Quốc ốm nặng sau 3 năm bị cầm tù: Play Now | Play in Popup | Download

Ông Li Hong. (Ảnh tặng của Canyu.org)

Sau 3 năm bị cầm tù, nhà thơ, nhà văn tự do, và đồng thời là nhà hoạt động nhân quyền Trung Quốc, ông Li Hong, đang ở trong tình trạng nguy kịch. Vợ và bạn bè ông đang kêu gọi sự giúp đỡ của cộng đồng quốc tế.

Li Hong (tên thật là Zhang Jianhong) là người thành phố Hàng Châu, tỉnh Triết Giang, Trung Quốc đã được bảo lãnh tại ngoại để điều trị y tế, hôm 05 tháng 6. Ông đã được chuyển thẳng tới Bệnh viện Nhân dân số 2 thành phố Ninh Ba và được đưa vào phòng chăm sóc đặc biệt của bệnh viện.

Nhà thơ bị bức hại trong tù

Ông Li là biên tập viên sáng lập của trang web tin tức Triết Giang và văn học nổi tiếng Aegean Sea. Ngày 19 tháng 3 năm 2007, ông đã bị kết án 6 năm tù tội “kích động lật đổ quyền lực nhà nước” vì các bài báo mà ông viết chỉ trích tình trạng nhân quyền của chế độ trước thềm Thế vận hội Bắc Kinh 2008.

Ông sau đó được chẩn đoán là bị chứng teo cơ, nhưng bị từ chối trả tự do sớm để điều trị y tế. Ông bị teo cơ nặng và mất chức năng hai cánh tay của mình. Ông hiện đang có nguy cơ bị liệt, theo một báo cáo của tổ chức ủng hộ Nhân quyền tại Trung Quốc.

Đài tiếng nói Hoa Kỳ (Voice of America) đưa tin Patrick Poon, phó chủ tịch của Hội nhà văn Trung Quốc độc lập, nói có lý do để tin rằng ông Li đã bị ngược đãi ở trong tù. “Sức khỏe của ông ấy không tệ như thế này khi ông vào tù”, Patrick nói, “vậy làm thế nào mà bây giờ ông ấy lại phải truyền dinh dưỡng qua tĩnh mạch? Chúng tôi lo ngại rằng ông ấy đã bị đối xử một cách phi nhân tính, trong khi ở trong tù”.

Vợ của ông Li là Dong Min đã vất vả tìm cách để ông Li được phóng thích y tế trong ba năm qua và bản thân ông Li đã nhiều lần xin Sở Tư pháp tỉnh Triết Giang, nhưng tất cả đều bị từ chối. Mãi cho đến ngày 05 tháng 6 năm 2010, khi tình trạng của ông Li xấu đi nghiêm trọng, ông mới được cho phép tìm kiếm việc điều trị y tế ở bên ngoài nhà tù.

Khi liên lạc, bà Dong Min đang chăm sóc cho ông Li trong bệnh viện Ninh Ba. Bà nói, “Li Hong đã được chuyển ra khỏi nhà tù và đang trong bệnh viện Ninh Ba. Anh ấy cần ai đó trông nom cả ngày. Bác sĩ đã nói nhiều lần rằng anh ấy cần thanh thản và yên tĩnh. Chúng tôi cũng liên tục nói với anh ấy như vậy. Tôi không được trả lời điện thoại khi đang ở cạnh anh ấy, và anh ấy không thể bị bỏ lại một mình. Anh ấy hiện đang phải nhờ vào máy thở để duy trì sự sống và chúng tôi không thể để cho anh ấy cựa quậy hay di chuyển cơ thể của mình. Hiện anh ấy đã tỉnh và đang rất đau đớn”.

Khi được hỏi liệu ông Li có được tự do hay không, Dong Min lảng tránh chủ đề này và nói, “Li cần một ai đó trông nom anh và không thể bị bỏ lại một mình. Tôi xin lỗi, nhưng tôi phải vào lại trong đó”.

Lời kêu gọi giúp đỡ

Theo một báo cáo của China Free Press (Tự do Báo chí Trung Quốc), khi bà Dong gặp chồng mình vào buổi sáng ngày 05 tháng 6, ông Li không còn nói được nữa do suy hô hấp, và phải được hỗ trợ chạy máy để duy trì sự sống. Ông đã bất tỉnh và không thể giao tiếp với gia đình. Ngay sau khi bà Dong hoàn tất các thủ tục phóng thích y tế cho ông Li, bà đã thông báo cho Tiến sĩ Yang Jianli, một nhà bất đồng chính kiến trong cuộc thảm sát trên quảng trường Thiên An Môn và một nghiên cứu sinh của Trường Kennedy thuộc Đại học Harvard, người rất quan tâm đến trường hợp của ông Li và đã nhiều lần cố gắng giải cứu cho ông. Bà bày tỏ lòng biết ơn đến bạn bè trong và ngoài nước, những người đã thể hiện mối quan tâm lâu nay tới ông Li.

Tiến sĩ Yang đã tặng 300 USD cho gia đình ông Li và kêu gọi sự quan tâm và hành động nhanh chóng để quyên góp và giúp đỡ ông Li; nếu không ông Li có lẽ sẽ không được tiếp tục chăm sóc y tế do khó khăn tài chính. Hiện nay, gia đình ông Li rất nghèo túng. Bà Dong không có việc làm và cũng bị bệnh. Trong vài năm qua, họ đã phải sống nhờ lương hưu của cha mẹ họ, những người đã ngoài 80 tuổi. Người duy nhất hiện đang đi làm trong gia đình là con gái của họ, làm nhân viên cấp thấp trong một công ty tư nhân. Cô không thể chi trả nổi chi phí điều trị cho ông Li.

Ông Yang cho biết, ông Li đã bị đưa đến một trại lao động cưỡng bức từ sau phong trào dân chủ năm 1989 và luôn luôn là một nhà văn bất đồng chính kiến. Vào năm 2006, trong bầu không khí chính trị căng thẳng với việc luật sư nhân quyền nổi tiếng Cao Trí Thịnh bị bắt, ông Li đã đứng lên lên tiếng ủng hộ các học viên Pháp Luân Công đang bị bức hại và để bảo vệ ông Cao. “Sinh mạng của anh ấy hiện đang bị nguy hiểm”, ông Yang nói, “trong bất cứ trường hợp nào, chúng tôi cũng muốn anh ấy cảm nhận được sự giúp đỡ và tình cảm ấm áp từ bạn bè. Tôi hy vọng rằng tất cả mọi người có thể chung tay giúp đỡ Li Hong càng sớm càng tốt”.

Trước khi bị kết án, ông Li Hong đã đăng trên mạng Internet một số bài báo liên quan đến việc thu hoạch nội tạng sống của các học viên Pháp Luân Công, một bài viết về Chín bài bình luận về Đảng Cộng sản Trung Quốc (‘Cửu Bình’ – một chuỗi các bài xã luận do Thời báo Đại Kỷ Nguyên đăng vào cuối năm 2004, vạch trần bản chất thực sự của Đảng Cộng sản Trung Quốc), và một số bài báo ủng hộ luật sư nhân quyền Cao Trí Thịnh.

Li Jingyi
(Theo The Epoch Times)

Bản tiếng Anh có tại đây.

  • Share/Bookmark
Chuyên mục: Nhân quyền
;

Bình luận trên facebook

Bình luận
Lời bình của bạn
Mã xác nhận trong hình vẽ dưới đây là gì?